[Ardour-Dev] Additional / Corrected German Translation (update!)
ad at papyrus-gmbh.de
Tue Oct 28 08:59:30 PDT 2008
On Tue, 28 Oct 2008 16:34:50 +0100
Sebastian Arnold <mailinglists at sebastian-arnold.net> wrote:
> Hi Robert,
> I was currently updating the translation regarding the convention to
> let specific terms untranslated. Actually, the german version was
> mostly consistent, but I changed back to "Session", "Tracks" and
> "Ranges" (meaning the range markers, not the selected range.)
> I merged my changes into your latest submission using this tool:
There are some entries (all marked as fuzzy) like this one
msgid "Hans Fugal"
If you look for all entries marked with fuzzy about half of them don't
seem to be correct. Should this be corrected before committing?
> Can someone please commit this to SVN? Thanks!
> Am Donnerstag, den 23.10.2008, 19:49 +0200 schrieb Robert Schwede:
> > Am Mittwoch, den 22.10.2008, 17:39 +0200 schrieb Hartmut Noack:
> > > Thanks a lot for that, have you fixed the issue with the
> > > import-dialogue also? It is hard to translate its lables in a
> > > way, that avoids to have the knobs being too wide for the screen
> > > and still have them exact and understandable...
> > >
> > Hartmut Noack helped with the import dialogue issue, and I added
> > some remaining translations, so there's yet another updated version
> > of the language file.
> > Robert Schwede
> > _______________________________________________
> > ardour-dev mailing list
> > ardour-dev at lists.ardour.org
> > http://lists.ardour.org/listinfo.cgi/ardour-dev-ardour.org
More information about the Ardour-Dev