[Ardour-Dev] Ardour-Dev Digest, Vol 52, Issue 7

Tommy Bongaerts tommy.bongaerts at gmail.com
Thu May 22 01:19:37 PDT 2008


On Wed, May 21, 2008 at 10:27 PM, <ardour-dev-request at lists.ardour.org>
wrote:

>
>
> I agree - it depends on the term. This demonstrates that different levels
> of using the English terms are required for different languages. In Norway
> as in Spain, everybody knows what "track" is, but we would both write and
> say "spor", simply because it is the Norwegian word for it. Therefore,
> "spor" is what I use in Ardour, and I guess "pista" would be used in the
> Spanish translation. But again, "loop" is heard in Norwegian as well.
>

In Dutch we use the words "spoor" en "kanaal" for "track". I chose to use
"kanaal" for now.


>
> Maybe it could be useful with some elaboration on what "the Ardour way of
> thinking" is here - I don't suppose we want all translators to use the
> untranslated technical terms?


I think that strongly depends on the language. E.g. in South-Africa they
make up words for almost everything ;-)

-- 
Tommy Bongaerts
tommy.bongaerts at gmail.com
http://www.duskmetal.be

~- Let There Be Rock! - Bon Scott -~
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ardour.org/pipermail/ardour-dev-ardour.org/attachments/20080522/80f48771/attachment-0001.htm>


More information about the Ardour-Dev mailing list