[ardour-dev] Re: Finnish translation?
alcarola at gmail.com
Wed May 18 00:51:45 PDT 2005
Thank you for your quick reply. The people att ircnet/#Lokalisointi
said the same thing as you, so I suppose everything is clear.
Now that I'll start the project, I will indeed need to find reference
for terminology. I have not even started looking, but any hints are
always very welcome. Audacity seems to be translated into Finnish, so
I guess I can ask the translator about sources and the terminology.
Have a good day!
On 5/18/05, Sampo Savolainen <v2 at iki.fi> wrote:
> Quoting Mikael Kurula <alcarola at gmail.com>:
> > Dear List,
> > Is anybody working on a Finnish translation? If not I could undertake
> > this task (with good assistance from the Finnish localisation group).
> There is no Finnish translation which I know of. Go ahead.
> You might need help from other sources as well. Ardour contains language
> specific to audio processing, and it would be good if the word used for
> crossfades, regions, tracks, busses etc. would match the localization of
> other audio software.
More information about the Ardour-Dev